很多同学都担心到了国外大学上课,听不懂老师讲什么,主要是听力不是很好。
刚开始听不懂很正常:一是大学很多老师的口音中国学生不是很适应; 另外一点就是即便是白人老师,也会有本地的口音,适应起来也不容易。
解决方法之一,就是出国前多听,包括BBC,剑桥雅思的听力材料,提高自己的理解能力。
解决方法之二,就是课前和课后多做准备。
1.预习
必须预习。每一门课都会提前把outline发给学生,甚至连教材需要看哪几章节都标好了,如果这样上课前还不知道老师要讲什么内容,只能是你自己的错。
至少把老师要求看的内容看一遍,边看边做标记。不懂的单词拿铅笔记一下,觉得重要的句子拿笔划出来。提前几天预习,上课前再翻一遍。
2.上课时能听多少听多少
你预习过了,上课时总会听到一些熟悉的内容,哪怕当时其实给根本不知道老师在讲啥……一点一点,就发现其实只要节奏跟上了,不需要百分百听懂也没问题。但前提是你只有预习到位了才能跟得上。
PS:老师上课提到的内容全部拿红笔划出来,然后对比预习时自己划的部分,你就会发现两者的差距,下一次预习的时候才能有意识的跟着老师的思路走而不是自己想当然。
同时你可以翻看课本上的理论,争取将理论搞懂。省钱不愿意买课本的同学,可以GOOGLe相关的理论阅读。
因为熟悉一定的背景知识,你上课就会轻松很多。
其实,如果你不熟悉理论,哪怕是在国内上课,你也是有可能听不懂,跟不上的。
3.录音
推荐Pear Note,有时候lecture是没有录音的,这个软件录音效果很好,还可以直接把PPT拖进去在旁边做笔记,也可以录像。最重要的是,它可以在回放的时候放慢速度!对于语言略差的同学来说简直是利器!强推。
但个人不推荐把录音当重点,只适用于查缺补漏,否则容易对课下听录音产生依赖,上课时总抱着一种听不懂也无所谓的心态,那就越来越跟不上老师的节奏了。
4.提问
注意听一些关键词
老师上课说到firstly, another, 这些标志词的时候,往往是你需要留意和记录的地方;
有时候老师的声音变化,或者强调的时候,譬如说be careful, you have to remember, it’s important to bear it in mind that 出现类似于这些意思的表达,往往也是重要信息出现的地方,要做好笔记的准备。
每页纸留下足够的空间,方便之后加入新的内容,写自己的心得和想法。
如果你听到一个词,预习时没遇到过,老师提到了不止一次,一定要问老师这是什么意思。或者老师解释了一个案例,你没听懂或是不确定是不是这么回事儿,一定要问!没什么丢脸不丢脸的,老师不怕问题蠢,只有一种问题是老师讨厌而且一定能察觉到的:没看过老师指定材料后提的问题。
而且,放心吧无论你说的话有再多语法错误口音再重,老师都听得懂的= =+
5.阅读
如果你已经听不懂课了,那我完全不推荐所谓的看课外书看报纸看杂志,就是看专业书。专业词汇没有想象中那么多,看的多了,想忘都难,而且只看专业书的好处是长久的,很多专业词汇不止在一门课上出现,日积月累会形成自然反应。
你不是来上课学语言的,你的目的就是过了这门课,看个P的课外书啊,杂志报纸能告诉你这门课考什么吗?
6.写邮件
如果你不确定今天课上老师讲的东西是不是理解对了,写下来,然后发给老师求指教。别不好意思,也别怕老师嫌烦,你交了学费就是来学习的。而且,和老师勤交流也是让老师知道你的情况,知道有你这么个学生,否则你自己默默地听不懂谁知道啊!没人知道只能是自己默默苦逼!
下课后,记得回头检查一下笔记,看看什么地方需要增加内容。
外国大学的老师一般学术上不会有什么问题,但是不代表他们是好老师。他们可能上课逻辑能力不强,或者经常省略一些他们觉得很基本,不需要讲的东西,所以你听课后还是有一些东西不懂。
这个时候,你可以将问题写下来,问同学,或者直接给老师发email。一般来说,他们会回答的。
7.学校一般都会有免费的workshop,各种方向,写论文的做presentation的,搞summary的,去听!就当磨耳朵了!
正所谓师傅领进门,修行在个人,学习还是得靠自己去努力,祝愿小伙伴们都学有所成。